top of page

By:

Dr. Kailash Atkare

24 June 2025 at 1:30:23 pm

Fakira in Translation: Preserving a Revolutionary Legacy

The sublime ideology of translation is aptly expressed by R. Parthasarathy, who describes translation as the oxygen of language, and by Walter Benjamin, who states that translation is not merely a matter of words but of making culture intelligible. This philosophy is exemplified by the eminent translator, distinguished academician, administrator, and humanist Prof. Dr. Baliram Gaikwad through his artistic English translation of Fakira, the groundbreaking Marathi novel by Sahitya Ratna...

Fakira in Translation: Preserving a Revolutionary Legacy

The sublime ideology of translation is aptly expressed by R. Parthasarathy, who describes translation as the oxygen of language, and by Walter Benjamin, who states that translation is not merely a matter of words but of making culture intelligible. This philosophy is exemplified by the eminent translator, distinguished academician, administrator, and humanist Prof. Dr. Baliram Gaikwad through his artistic English translation of Fakira, the groundbreaking Marathi novel by Sahitya Ratna Lokshahir Annabhau Sathe. India has a rich tradition of translation, deeply rooted in its multilingual and multicultural fabric. Mulk Raj Anand explored this tradition in his essay The Importance of English, presenting a perspective free from colonialism. This view aptly justifies the translation of Fakira. Annabhau Sathe was a great social revolutionary, writer, reformer, and people's activist, educated in the school of experience. Fakira, his magnum opus, portrays both an individual and a symbol of resistance against systemic oppression. The narrative traces Fakira's transformation from a victim of caste-based exploitation into a rebel challenging the feudal and colonial order, echoing the spirit of social justice movements inspired by Dr. Babasaheb Ambedkar. Deeply rooted in the lived realities of marginalised communities, particularly the Dalit experience in colonial India, Fakira stands as a groundbreaking work. It narrates the class and caste struggle of a hero committed to the welfare of ordinary people while unfolding a saga of social, political, economic, and spiritual awakening through a humanitarian approach. The novel reflects Dr. Ambedkar's philosophy, his struggle against slavery and untouchability, and the spirit of rebellion. Through Fakira, Sathe upholds moral integrity, a strong code of ethics, respect for women, social values, justice, courageous leadership, and the pursuit of freedom. One memorable episode illustrates these ideals. During a raid to seize hoarded wealth, a frightened woman pleads, "Take whatever wealth you want, but please do not dishonour my daughter." Fakira replies, "I am not that kind of man. We are not here to touch anyone's honour. We only take what is unjustly hoarded. Your daughter is like our own sister." Translation is a challenging undertaking, and Dr. Baliram Gaikwad has done full justice to Fakira. By crossing linguistic and regional boundaries, he has made this remarkable work accessible to readers worldwide without diluting its cultural specificity. Translating a work so deeply rooted in regional idiom, folklore, and socio-political context is no easy task. The translator successfully retains the earthy texture of Sathe's prose. Artistic creation, translational finesse, and aesthetic values—the pillars of translation—are reflected throughout his work, enabling readers to experience the emotional intensity and narrative vigour of the original. The rustic dialogues are translated with sensitivity, preserving both authenticity and clarity. The novel stands as a counter-narrative to mainstream literary traditions that have historically marginalised voices from the lower strata of society. Fakira is not merely a character but a collective consciousness representing the aspirations and struggles of an oppressed community. By exposing caste discrimination, poverty, and injustice, the novel challenges romanticised notions of rural life and may be regarded as a precursor to the assertive voice of Dalit literature in modern Indian writing. Although certain nuances of Marathi—its rhythm, cultural connotations, and oral storytelling tradition—are inevitably difficult to reproduce, Dr. Gaikwad addresses these challenges through careful lexical choices and contextual framing. Fakira explores resistance, dignity, and identity, moving far beyond the Robin Hood archetype. The protagonist wages a multilayered struggle against British rule, feudalism, caste oppression, and poverty. Despite enduring caste discrimination, economic exploitation, and humiliation, Fakira and his community fight with dignity, courage, and exceptional nationalist fervour. This layered portrayal elevates the novel from a socio-political document to a profound literary work, while its straightforward narrative effectively sustains dramatic tension and emotional engagement. Dr Gaikwad's balanced use of language, rustic idioms, folk expressions, and region-specific dialect creates a simple, lucid, and accessible English style, making the translation ofFakira a successful bridge between regional literature and global readership. As Gayatri Chakravorty Spivak observed, a translator must surrender to the text. Dr. Gaikwad has fulfilled this responsibility with sincerity, making a valuable contribution to Indian literature in translation. Fakira is a manifestation of India's rural revolution. The protagonist joins the freedom movement and contributes to the larger struggle for social change.
(The writer is an assistant professor of English literature. Views personal.)

Discussions on among allies for govt formation: Ajit Pawar

Updated: Nov 29, 2024

Ajit Pawar

Mumbai: Deputy Chief Minister and NCP head Ajit Pawar on Monday said discussions were underway among the Mahayuti partners to finalise a formula for the new government formation in the state.


Speaking to reporters at Karad in Satara district, Pawar also acknowledged the contribution of the government's Ladki Bahin scheme, which provides financial assistance to women, in the Mahayuti's victory in the just-concluded state assembly polls.


The NCP leader also assured that the alliance was working cohesively following its resounding victory in the state assembly elections.


Pawar paid tributes to Maharashtra's first chief minister Yashwantrao Chavan at his memorial in Karad on his death anniversary.


In the state poll results declared on Saturday, the Mahayuti, which comprises the BJP, Chief Minister Eknath Shinde's Shiv Sena and Ajit Pawar-led NCP, bagged an impressive 230 of the 288 assembly seats.


The focus has been on BJP leader and Deputy Chief Minister Devendra Fadnavis, who is being seen as a strong contender to occupy the top post for the third time, as his party bagged 132 of the 149 seats it contested in the state.


Notably, Maharashtra minister and Shiv Sena leader Deepak Kesarkar has said his party legislators feel Eknath Shinde should continue as the chief minister of the state, where the ruling Mahayuti scored a landslide victory in the assembly polls.


Ajit Pawar said, "We will decide what formula to work out on the cabinet formation among the three parties."


Reflecting on the elections, he acknowledged the contribution of the Ladki Bahin scheme in the Mahayuti's win.


"We cannot ignore that Ladki Bahin helped us in this election. We are grateful to them (women voters)," he said.


Defending the scheme, Pawar, who is also the state finance minister, further said, "Had I been opposed to the Ladki Bahin scheme, I would not have presented it in the House. I discussed the scheme with several retired finance officers before finalising it."


Pawar also dismissed concerns raised by some opposition leaders over the Electronic Voting Machines (EVMs), pointing out that polls in states like Punjab, West Bengal and Telangana, governed by their political opponents, have been conducted with the same system.


Commenting on members of same families contesting against each other during the elections, Pawar expressed annoyance over repeated questions on it.


He then asked, "Why was my close nephew fielded? Atram's own daughter was fielded against him, and even Rajendra Shingne faced a similar challenge. I don't want to comment further on this. I have got tired of apologising for fielding my wife against Supriya. Yugendra was in business, then why was he prepared to contest against me?"


In the Baramati assembly seat, Ajit Pawar was pitted against his nephew and NCP (SP) candidate Yugendra Pawar.


In Aheri seat, NCP leader Dharamraobaba Atram's daughter Bhagyashree Atram contested against him on NCP (SP) ticket.

Comments


bottom of page