top of page

By:

Abhijit Mulye

21 August 2024 at 11:29:11 am

Sanskrit Village in Muslim dominated district of Assam

AI generated image Mumbai: Samskrit Bharati, an organisation affiliated with the Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS), has planned to develop the country’s third Sanskit Village in Muslim dominated Karimganj district of Assam. The organisation has already developed two Sanskit Villages in Karnataka and Madhya Pradesh. “Samskrit Village is a place where every villager irrespective of their caste, creed, religion, social and financial status or educational background converses in Sanskrit,” said...

Sanskrit Village in Muslim dominated district of Assam

AI generated image Mumbai: Samskrit Bharati, an organisation affiliated with the Rashtriya Swayamsevak Sangh (RSS), has planned to develop the country’s third Sanskit Village in Muslim dominated Karimganj district of Assam. The organisation has already developed two Sanskit Villages in Karnataka and Madhya Pradesh. “Samskrit Village is a place where every villager irrespective of their caste, creed, religion, social and financial status or educational background converses in Sanskrit,” said Shrish Deopujari, the All India Communication Chief of Samskrit Bharati in an exclusive interview to ‘The Perfect Voice’. “There are several misconceptions that are hurdles in popularisation of Sanskrit,” Deopujari said. “We are trying to do away with such misconceptions,” he said. Deopujari said that Samskrit Bharati has developed two Sanskrit Villages in Mutturu in Shivmoga district of Karnataka and Jhiri in Rajgarh district of Madhya Pradesh. “A third is being developed in Karimganj district of Assam where majority population is Muslim,” he said. In Jhiri majority population comprise of SC and OBC communities. “I know a Muslim family in Vijapur that runs one of the biggest cloth stores of the city. Their shop has over a 100 employees. The owners came in contact with Samskrit Bharati and decided to run the shop in Sanskrit language. Over 60 per cent of their employees are Muslims. People now wonder when they see hijab-clad young girls in the shop converse in fluent Sanskrit. This has even given the shop a distinct identity and a great popularity also,” Deopujari said. New Initiatives He denied that all efforts of Sanskri popularisation are centred around academic activities. “It appears so since majority of our activities involve learning and teaching. But there are many things that are being done,” he said. In Gujarat there are several places where traditional Garba is centred around Sanskrit songs. In Assam a group has composed Sanskrit songs that are suitable for Bihu dance. Similar efforts are also undertaken with respect to Rajasthani folk music and tribal music at several places. During recent visit of PM Narendra Modi to Russia a pop singer presented rendition of Atharvasheersh before him. A beetal group in London had translated all his songs to Sanskrit and their Sanskrit programs too are very popular. A famous pop singer Gabriella Burnella too presents songs in Sanskrit. She had learnt Sanskrit since she was four and later persuaded a doctorate in Sanskrit from the Oxford University. The point is all ways and means are being tried to popularise Sanskrit. In fact our moto is to ensure and encourage practical use of Sanskrit in whichever way possible and free the language from the perception that it is only meant for scholarly pursuits. Sanskrit Revival Founded in 1981, Samskrit Bharati is a movement for the continuing protection, development and propagation of the Sanskrit language as well as the literature, tradition and the knowledge systems embedded in it. “Samskrit Bharati’s mission is reviving the language, rejuvenating the culture and rebuilding a nation that is Bharat!” Deopujari said. He said that the way to achieve this is to teach everybody speak Sanskrit. While making efforts to teach everybody, regardless of caste, creed, educational background, gender, financial position, etc. speak Sanskrit, the other set of efforts is aimed at making Sanskrit a link language for all Indians. “Sanskrit is not only accepted but also respected throughout the country. If Sanskrit is introduced in homes, it will impart sanskars to the entire family which is a primary need of the present day. This is all about transforming Sanskrit into a Jana Bhasha or people’s language,” he said.

The Inner Voice of a Silenced Queen

Pratibha Ray restores Draupadi’s voice, placing her inner life at the centre of the epic.

ree

Yajnaseni: The Story of Draupadi by Pratibha Ray is a striking work of literary reimagining. First published in Odia in 1984 and later translated into English, the novel revisits one of India’s most complex figures in mythology through a deeply personal lens.


A recipient of major honours such as the Moortidevi and Sarala Awards, Ray retells the Mahabharata not as a grand epic of heroic men but as an intimate narrative of a woman whose voice has long been silenced. The novel brings Draupadi’s inner life to the centre of the story.


Yajnaseni thus emerges as a feminist revisioning of the epic. Where Vyasa’s narrative presents Draupadi largely through male speech and action, Ray restores her narrative authority, positioning her as subject rather than object.


Draupadi is given space to think, feel, question, and critique the forces that shaped her destiny. The novel’s epistolary form—a long letter to Lord Krishna written in her final hours at the foothills of the Himalayas—is not merely a stylistic choice but a means of laying bare her inner world.


Through these letters, Draupadi reveals her inner conflicts, emotional resilience, and intellectual depth. No longer a distant mythic figure, she emerges as fully human, grappling with questions of agency, dignity, love, loss, duty, and identity.


Her voice is marked by clarity and candour. When she recalls Yudhishthira’s words during the Pandavas’ final journey—“Do not turn back to look! Come forward!”—they become a symbol of existential betrayal, signalling a refusal to acknowledge her suffering by those who owed her their lives.


In anguish, she asks why she must endure “the whole world’s mockery, sneers, innuendos, abuse, scorn and slander.” The question reflects her acute awareness of the unrecognised emotional and moral labour demanded of women in cultures that prize self-sacrifice yet offer little compassion.


This inner voice also carries a sharp social critique. Draupadi’s marriage to the five Pandava brothers—one of the epic’s most contentious episodes—is presented not as destiny but as a violation of consent and autonomy. Ray makes explicit what the traditional text only implies: Draupadi had no real choice, and polyandry, far from ennobling her, exposed her to enduring social scorn.


In questioning Lord Krishna—“Did I have no say?” and “Was I man’s movable or immovable property?” —Draupadi exposes how patriarchal dharma enforces wifely submission at the cost of personal will and dignity.


This aspect of her inner voice lies at the heart of the novel’s power. Ray refuses to romanticise Draupadi’s suffering, portraying her anger, alienation, and resentment as both legitimate and necessary, and replacing the ideal of the self-sacrificing woman with a figure who challenges rigid cultural norms.


Ray’s Draupadi is not merely reactive but reflective and intellectually engaged. She repeatedly interrogates the moral frameworks used to justify her humiliation. Why should dharma excuse injustice? Why must loyalty to others override her own aspirations? These questions form the core of her inner life, not rhetorical ornament.


By placing Draupadi’s internal monologue at the centre of the narrative, Ray bridges ancient and contemporary debates on gender, identity, and autonomy. Speaking to Krishna, Draupadi reflects not only on past betrayals but also on the meaning of womanhood in a world shaped by male authority. This act of reclamation resonates with modern feminist thought, positioning her voice within wider struggles for self-definition.


The significance of Yajnaseni extends beyond literary innovation. As Draupadi questions and critiques the norms of her time, Ray invites readers to confront enduring cultural patterns, with her inner voice reflecting society’s unresolved tensions around gender, power, and moral hypocrisy.


Her reflections on humiliation, loyalty, justice, and dignity challenge not only the epic’s characters but also its readers, prompting a re-examination of values that continue to shape gender relations. In this way, the novel speaks as forcefully to the present as it does to the past.


Ray’s Draupadi refuses to be reduced to a passive symbol of virtue or victimhood. She embodies a balance of strength and vulnerability—loving Krishna, respecting her husbands, yet questioning them with intellectual resolve. Her emotional journey is one of self-assertion rather than endurance, giving the novel lasting relevance in contemporary discussions of women’s agency.


Yajnaseni is thus more than a retelling of an ancient epic. It is a powerful act of reclaiming silenced voices and reworking cultural memory. Through Draupadi’s inner voice, Ray reveals the psychological and emotional depths of a heroine who has long been overshadowed by male-centred narratives.


Speaking with intelligence, passion, and moral urgency, Ray’s Draupadi makes the novel both an intimate meditation and a forceful social critique. In an age that increasingly challenges monolithic histories and foregrounds marginalised voices, Yajnaseni stands as a vital work—one that reminds us how inherited stories shape our present and affirm women’s enduring struggle for dignity, autonomy, and the right to speak.


(The writer is an assistant professor of English literature. Views personal.)

Comments


bottom of page